ASSOC.PROF. ĐINH ĐIỀN

Faculty of Information Technology

PositionDirector of Computational Linguistics Center- VNUHCM-US
Deputy Head of the Department of Knowledge Technology – Faculty of Information Technology – VNUHCM-US
Citation nameDien D.
http://www.clc.hcmus.edu.vn/?page_id=461&lang=en
Field of ProfessionalInformation Technology, Linguistics
Year of appointment title of Associate Professor2007
Style of citationAPA Citation Style
EducationIn 1988
University of Ho Chi Minh City
BSc of Physics
In 1993
Ho Chi Minh City University of Technology – VNUHCM
Electronic engineer
In 1995
University of Languages & International Studies – VNU-Hanoi, Vietnam
BA of English Linguistics
In 1996
VNUHCM-University of Science
MSc of Information Technology
In 2001
University of Social Sciences and Humanities, VNUHCM
MA of Linguistics
In 2003
VNUHCM-University of Science
DSc of Information Technology
In 2005
University of Social Sciences and Humanities, VNUHCM
DA of Linguistics
Name
Email
Languages
ASSOC.PROF. ĐINH ĐIỀN
ddien@hcmus.edu.vn
Vietnamese, English, Chinese

PUBLICATION

  1. Tu Dinh Tran, Minh Nhat Ha, Long Hong Buu Nguyen & Dien Dinh (2021), “Improving Multi-Grained Named Entity Recognition with BERT and Focal Loss”, ICIC Express Letters, Part B: Applications, Volume 12, Number 3, March 2021, DOI: 10.24507/icicelb.12.01.92
  2. Dien Dinh, Phuong Nguyen & Long H. B. Nguyen (2021), “Transliterating Nôm Scripts into Vietnamese National Scripts using Statistical Machine Translation” International Journal of Advanced Computer Science and Applications(IJACSA), 12(2), 2021. (ESCI)
  3. Long Hong Buu Nguyen, Hung Duong Minh, Dien Dinh & Thanh Le Manh (2021), “Improving Neural Machine Translation with POS Tags”, ICIC Express Letters, Part B: Applications, Volume 12, Number 1, January 2021, DOI: 10.24507/icicelb.12.01.91
  4. Long Nguyen, Viet Pham, Hung Minh, Dien Dinh & Thanh Manh (2021), “Integrating AMR Semantic Graphs to Convolutional Neural Machine Translation”, ICIC Express Letters, Part B: Applications, Volume 12, Number 2, January 2021, DOI: 10.24507/icicelb.12.02.133
  5. N.-T. Tran, M.-Q. Nghiem, N. T. H. Nguyen, N. L.-T. Nguyen, N. Van Chi & D. Dinh (2020), “ViMs: a high-quality Vietnamese dataset for abstractive multi-document summarization”, Lang Resources & Evaluation, vol. 54, no. 4, pp. 893–920, Dec. 2020, doi: 10.1007/s10579-020-09495-4.
  6. An-Vinh Luong, Diep Nguyen & Dien Dinh (2020), “Building a Corpus for Vietnamese Text Readability Assessment in The Literature Domain”, Universal Journal of Educational Research, 8(10), 4996 – 5004. DOI: 10.13189/ujer.2020.081073 (SCOPUS)
  7. An-Vinh Luong, Diep Nguyen, Dien Dinh & Thuy Bui (2020), “Assessing Vietnamese Text Readability using Multi-Level Linguistic Features”, International Journal of Advanced Computer Science and Applications (IJACSA), 11(8), 100–111. http://dx.doi.org/10.14569/IJACSA.2020.0110814 (ESCI)
  8. An-Vinh Luong, Diep Nguyen & Dien Dinh (2020), “Examining the Part-of-speech Features in Assessing the Readability of Vietnamese Texts”, Acta Linguistica Asiatica, 10(2), 127–142. https://doi.org/10.4312/ala.10.2.127-142 (SCOPUS)
  9. Phuoc Tran, Van-Deo Duong, Dien Dinh, Bay Vo, Huu Nguyen & Long H. B. Nguyen (2020), “Projecting dependency syntax labels from English into Vietnamese in English-Vietnamese bilingual corpus”, International Journal of Intelligent Information and Database Systems, Volume 12, Issue 1, 26 June, 2020
  10. Long Ly, Quang Nguyen, Long Hong Buu Nguyen & Dinh Dien (2019), “Integrating Structural Dependencies in Neural Machine Translation Using Graph Convolutional Networks”, ICIC Express Letters. Part B, Applications : An International Journal of Research and Surveys, 10(12), 1067–1075. https://doi.org/10.24507/icicelb.10.12.1067 (SCOPUS)
  11. Le Thanh Nguyen & Dinh Dien (2019), “English–Vietnamese cross-language paraphrase identification using hybrid feature classes”, Journal of Heuristics. doi:10.1007/s10732-019-09411-2 (SCI-E)
  12. Le Ngoc Tan, Sadat Fatiha, Menard Lucie & Dinh Dien (2019), “Low-Resource Machine Transliteration Using Recurrent Neural Networks”, ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing, 18(2), 1–14. doi:10.1145/3265752
  13. Điệp Nguyễn, An-Vinh Lương & Điền Đinh (2019), “Affection of the part of speech elements in Vietnamese text readability”, Acta Linguistica Asiatica, 9(1), 105-118. https://doi.org/10.4312/ala.9.1.105-118 (SCOPUS)
  14. Tuan An Dao, Hung Thinh Truong, Long Nguyen & Dien Dinh (2018), “Improving Named Entity Recognition using Bilingual Constraints and Word Alignment”, In IOP Conference Series: Materials Science and Engineering (Vol. 435, No. 1, p. 012007). IOP Publishing.
  15. Như-Điệp Nguyễn, An-Vinh Lương & Điền Đinh (2018), “Effect of the Part of Speech Elements on Readability of Literary Texts in Secondary Vietnamese Textbooks”, Journal of Modern Education Review. ISSN 2155-7993, USA, October 2018, 8(10), 764–773. doi: 10.15341/jmer (2155-7993)/10.08.2018/004. Academic Star Publishing Company, 2018. http://www.academicstar.us
  16. Phuoc Tran, Dien Dinh, Tấn Lê & Long Hong Buu Nguyen (2017), “Linguistic-Relationships-Based Approach for Improving Word Alignment”, ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing (TALLIP), 2017. DOI: 10.1145/3133323 (SCI-E)
  17. Phuoc Tran, Dien Dinh & Hien Thanh Nguyen (2017), “Improving Word Alignment Based on Named Entity”, International Journal of Innovative Computing, Information and Control – ICIC Express Letters, Part B: Applications, Volume 8, Issue 7, July 2017. DOI: 10.24507/icicelb.08.07.1121 (SCOPUS)

As the leader of the projects
  1. English-Vietnamese Translation Software
  2. Happy Sun – Spelling practice Software for the Blind
  3. Let’s Learn – English learning Software for the Blind

Typical Vietnamese Young Faces in 1998